2.5.1. Consigli per la preparazione di
un incontro con interpretariato Lista di controllo
Consigli
per la preparazione di un incontro internazionale con interpretariato _ Scegliere sempre il
metodo giusto per l’interpretariato di un evento pianificato. _ Non tutti quelli che
parlano una lingua sono anche buoni interpreti. _ State attenti quando
il management aziendale propone un dipendente con competenze in lingue
straniere come alternative a “basso costo” rispetto a un interprete
professionale. _ Dare agli interpreti
più informazioni possibili sull’evento. _ Sostenere gli
interpreti nel loro lavoro. Assicurarsi che ricevano copie dei documenti a
cui si fa riferimento prima che inizi l’incontro. _ Garantire che gli
interpreti abbiano famigliarità con il gergo sindacale, e con i termini
specialistici e la dizione tipica della UE. _Se possibile, evitate
espressioni sconosciute a coloro che non lavorano per un’organizzazione
sindacale. _ Pensate ai vostri
ascoltatori quando parlate di interpretariato. Molti di noi hanno un accento,
parlano in dialetto o molto velocemente. |