2.5.1. Consigli per la preparazione di un incontro con interpretariato  Lista di controllo

 

Consigli per la preparazione di un incontro internazionale con interpretariato

 

_ Scegliere sempre il metodo giusto per l’interpretariato di un evento pianificato.

_ Non tutti quelli che parlano una lingua sono anche buoni interpreti.

_ State attenti quando il management aziendale propone un dipendente con competenze in lingue straniere come alternative a “basso costo” rispetto a un interprete professionale.

_ Dare agli interpreti più informazioni possibili sull’evento.

_ Sostenere gli interpreti nel loro lavoro. Assicurarsi che ricevano copie dei documenti a cui si fa riferimento prima che inizi l’incontro.

_ Garantire che gli interpreti abbiano famigliarità con il gergo sindacale, e con i termini specialistici e la dizione tipica della UE.

_Se possibile, evitate espressioni sconosciute a coloro che non lavorano per un’organizzazione sindacale.

_ Pensate ai vostri ascoltatori quando parlate di interpretariato. Molti di noi hanno un accento, parlano in dialetto o molto velocemente.